Data to Information to Knowledge to Wisdom
This is the capital of new Alchemy

今天意外看到的一句話

「乳なんて飾りです。エロイ人にはそれがわからんのですよ。」
看的懂,然後知道典故的人應該會覺得很...絕阿!
尤其是套用在某些角色裡面 emoticon

palmpilote在2004年11月13日20時51分41秒時貼了這一篇 - Category: ACG

TrackBack

Trackback
這篇文章目前沒有任何的ping
請利用這個TrackBack網址 來ping這篇文章

回應

KAZAMA 寫到:

You mean “Foot”?

2004年11月14日 02時19分08秒

palmpilote 寫到:

是阿...原本是腳...
不過改成這樣後好像可以用在更多地方 emoticon

2004年11月14日 09時10分56秒

MIHARU 寫到:

蝕刻片只是裝飾品..
資本主義者就是不懂這點..
....像這樣嗎XD

2004年11月15日 07時49分46秒

palmpilote 寫到:

你可以用日文說一遍="=
這樣我以後把網站加上每日一句的時候就有東西可以用了ヽ(*‘Д’)ノ

2004年11月15日 08時38分31秒

MIHARU 寫到:

エッチングパーツなんて飾りです。
お金持ちにはそれがわからんのですよ。
像這樣?XD

2004年11月15日 20時24分09秒

palmpilote 寫到:

這句話的兩個專有名詞好像怪怪的
真的是這樣說的嗎?

2004年11月16日 01時34分02秒

MIHARU 寫到:

上面的是正確的..
下面的是大金主的意思..
就是教授您了XD

2004年11月16日 08時04分06秒

palmpilote 寫到:

資本主義這個辭沒有一個特定的說法嗎?
還是真的就這樣用?
p.s純粹是順便學學日語,我沒有說我是財前啊

2004年11月16日 09時53分33秒

MIHARU 寫到:

啊資本主義這東西本來就是外來的..
不論是中國還是日本先翻出來..
結論還是大家都在用啊..
p.s.別緊張..財錢教授..
兼有音意的中文字真是太妙了XD

2004年11月17日 21時49分15秒

新增回應

:

:
: